sábado, 15 de outubro de 2011

Casida of the Weeping


I have shut my balcony
because I don't want to hear the weeping,
but from behind the gray walls
nothing is heard but the weeping.

There are very small angels who sing,
there are very small dogs who bark,
a thousand violins fit in the palm of my hand.

But the weeping is an immense dog,
the weeping is an immense violin:
the tears muzzle the wind,
and nothing is heard but the weeping.

(He cerrado mi balcón
porque no quiero oír el llanto
pero por detrás de los grises muros
no se oye otra cosa pero el llanto.

Hay muy pocos ángeles que canten,
hay muy pocos perros que ladren,
mil violines caben en la palma de mi mano.

Pero el llanto es un perro inmenso,
el llanto es un ángel inmenso,
el llanto es un violín inmenso,
las lágrimas amordazan al viento,
y no se oye otra cosa que el llanto.)


Federico Garcia Lorca

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Os posts mais visitados